W. Shakespeare: Na Sveta tri krala… – KAJ, XXXVI, Zagreb 4-5 (2003.)
kajkavski prijevodi
WILLIAM SHAKESPEARE:
NA SVETA TRI KRALA ILI KAK OČETE
Z angleškoga pretočil na kajkavski i malo podomačil, za HISTRIONE, Anno Domini MMIII, Lacko Gerič
Nastavek:
http://www.forumgorica.com/kajkavski/pro%28iliti%29za-kajkavsku-p%28r%29oeziju/msg9200/#msg9200
Vjesnik / Kultura
14. i 15. kolovoza, 2003.RAZGOVOR – Vladimir Gerić, redatelj i prevoditelj drame »Na Sveta Tri Krala ili kak’ očete« koja se prikazuje u okviru 18. zagrebačkog histrionskog ljeta
KAJKAVSKI SE NE SRAMI NI NJEŽNOSTI NI SLABOSTI
Svaka se »norma« s vremenom istroši, postaje neosobna, općenita. Zato bježi u »šatru«, odnedavna u nepodnošljive prostarije i anglizme. Da ne spominjem povampirene politicizme i srbizme, koje nam mediji i pojedini političari sve više podvaljuju, kaže Vladimir Gerić
Kajkavski podjednako zna izraziti i bol i vedrinu, ali je često i – samoironičan
Tri kralja jahahu u izvedbi ženske klape Luna – Kožino, 02:15
Video: Studio ” G ” Zadar / Audio: Studio HRT Zadar / Montaža: Emil Ćosić