Pregled tisKAJna
Varaždinske vesti, br. 3572, 18.06. 2013.
Piše Barica Pahič
KAJ je naše pitanje i naš odgovor
Kej Hervati niesu v Europi?
Ali ima (a naviek ji je i bile) onie šteri se deržiju jake naprednimi pa nečeju govoriti kajkavski neg na tobožnjem standardu, maker ga nigdar niesu svladali. Ili se špinčiju ze stranimi jeziki i dielaju se Englezi. Misliju biti Europljani s tiem da se odrečeju svoje tradicije i jezika! Pa kaj Hervati niesu v Europi? Kaj je Hrvatska v Afrike? “Odbacivanje prošlosti” i “okretanje budućnosti” je zaprav v smislene protivnosti. Nuovi naraštaji moraju “sesti na ramena” starih. A na kaj buju seli ak se odrečeju prienosa iskustva i znanja?
V zadnje vrieme je bile pune dogajanja vu veze kajkavščine, a to potvrđuje da je živa i žilava v severne Hrvatske (od Gorskoga kotara čez Prigorje, Zagorje, gornju Podravinu, Međimurje do Mađarije) i se jakše se znovič potvrđuje kak književni jezik. To se dobre vidle na vnogi predstavljanji kajkavskih knjig i onie štere imaju bar nekaj kajkavskega.
Tak su se npr. kajkavski stihovi čitali na proslave 70. rođendana Ernesta Fišera, na predstavljanju dveh knjig Ivice Jembriha, pa na “Galovičevimi dnevi” vu Peterancu gde su se čule same kajkavske popefke Frana Galovića, a i na predstavljanju knjige dramskih tekstov “Na nekoga se moraš osloniti”. Glumile se ili se čitale same na kajkavščine. Tak su odlučili oni šteri su vu tem predstavljanju sudelovali. A zakaj je to tak? Valjda zate kaj nam je kajkavščina draga i kaj najbolše otkriva našu dušu i onda gda se ozbiljne spominame i da se šalime, svadime ili skazujeme ljubav i dobruotu.
Jena stara istočnjačka mudrost veli da je človek kak i drievo. Da bi drieve mogle stati i rasti, muora gliboke v zemlje imeti korienje, a sveržje mu muora dosezati oblake. Tak je i z sakim človekom, opčenito i z narodom, pa i z nami kajkafci šteri smo same diel hrvatskega naroda. Jeden diel narodnega korienja i njegve tradicije je f kajkafščine pa z nju rastemo, na nje živime i razvijame se, a glava nam je gore, v kulture, v književnosti, v poezije gdi se otkriva taj naš posebni mentalitet i ljubav za ruodnu grudu. Od nje nam je tople oko serca, v nje su sa naša pitanja i odgovori i onda gda jih prenašame na zajednički hrvatski književni jezik šteri nas spaja v narodnu celinu.
Zate nam je smiešna ona međimurska šala da su se oni naviek dobre slagali z Hrvati. Ali ima (a naviek ji je i bile) onie šteri se deržiju jake naprednimi pa nečeju govoriti kajkavski neg na tobožnjem standardu, maker ga nigdar niesu svladali. Ili se špinčiju ze stranimi jeziki i dielaju se Englezi. Misliju biti Europljani s tiem da se odrečeju svoje tradicije i jezika! Pa kaj Hervati niesu v Europi? Kaj je Hrvatska v Afrike? “Odbacivanje prošlosti” i “okretanje budućnosti” je zaprav v smislene protivnosti. Nuovi naraštaji moraju “sesti na ramena” starih. A na kaj buju seli ak se odrečeju prienosa iskustva i znanja? Negdešnji minister kulture Vujić je bil rekel.
“Tko ne cijeni tradicijsku kulturu, ili nema pojma o tome što je kultura, ili ne cijeni ni sebe.”
Zate treba razmisliti kaj to v preteklosti ne valja, a kaj je zaprav temelj budučnosti.
Zvir:
http://varazdinske-vijesti.hr/kaj-je-nase-pitanje-i-nas-odgovor/kej-hervati-niesu-v-europi.html
i(l)
str. 25. sim
http://varazdinske-vijesti.hr/pdf/3572.pdf
Aktuelni broj VV:
http://varazdinske-vijesti.hr/online/Main.php?MagID=1&MagNo=1
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
(V)oda radosti i(l) voda žalosti
Toplek Katarina, Pjevački zbor „Josip Vrhovski” Nedelišće : Mura, Mura, globoka si voda ti, 02:51
29. SMOTRA HRVATSKE PUČKE POPEVKE Z MEĐIMURJA – MEĐIMURSKE POPEVKE
PREDSMOTRA DOLNI KRALEVEC, 2013.